Jirô Taniguchi
Auteur
Né en 1947 et décédé en 2017, Jirō Taniguchi est un auteur japonais de mangas. Passionné par le dessin, il commence sa carrière de mangaka en tant qu'assistant pour Kyūta Ishikawa. Après cet apprentissage, il publie sa première bande dessinée Kareta heya dans les années 1970 avant de redevenir assistant, cette fois-ci pour Kazuo Kamimura. Dix ans plus tard, il s'associe avec les scénaristes Natsuo Sekikawa et Caribu Marley pour publier de nombreux mangas dont Au temps de Botchan, une oeuvre historique. Se focalisant sur les relations entre les êtres vivants, il publie L'Homme qui marche, Terre de rêves, L'Orme du Caucase, Le Journal de mon père et Quartier lointain qui sont traduits en français chez Casterman. Le grand public japonais le découvre en 2012 grâce à l'adaptation en série-télé du Gourmet solitaire. Très malade, il parvient à finir le premier volume de La Forêt millénaire avant de s'éteindre. Rue de Sèvres traduit l'oeuvre en français après avoir déjà publié en 2015 Elle s'appelait Tomoji avec un scénario de Miwako Ogihara.
Suivre cet auteur
En cliquant sur "suivre cet auteur", vous serez alerté(e) par mail des sorties de cet auteur chez Rue de Sèvres.
Jirô Taniguchi
Né en 1947 et décédé en 2017, Jirō Taniguchi est un auteur japonais de mangas. Passionné par le dessin, il commence sa carrière de mangaka en tant qu'assistant pour Kyūta Ishikawa. Après cet apprentissage, il publie sa première bande dessinée Kareta heya dans les années 1970 avant de redevenir assistant, cette fois-ci pour Kazuo Kamimura. Dix ans plus tard, il s'associe avec les scénaristes Natsuo Sekikawa et Caribu Marley pour publier de nombreux mangas dont Au temps de Botchan, une oeuvre historique. Se focalisant sur les relations entre les êtres vivants, il publie L'Homme qui marche, Terre de rêves, L'Orme du Caucase, Le Journal de mon père et Quartier lointain qui sont traduits en français chez Casterman. Le grand public japonais le découvre en 2012 grâce à l'adaptation en série-télé du Gourmet solitaire. Très malade, il parvient à finir le premier volume de La Forêt millénaire avant de s'éteindre. Rue de Sèvres traduit l'oeuvre en français après avoir déjà publié en 2015 Elle s'appelait Tomoji avec un scénario de Miwako Ogihara.